Aşk Mevsimi

01.05.2018
Bir bahar bahçeye geldik alışa
Kış gelince düşecek aklar başa
Dökecekler çaresiz toprak taşa
Bir dilenci ister ol ister paşa
Yorum yapmak için lütfenKayıt Olunya da
denizmentes417
Deniz Menteş7 yıl önce
Nice güzel şiirler daha yazmanız dileğiyle
hojatfakhri404
Hojat Fakhri7 yıl önce
@hojatfakhri404 | çok çok teşekkür ederim...aynen sizin için de...
semihpusat481
Semih Pusat7 yıl önce
ruhunuzdaki güzellikler dize olup dökülmüşler. Tebrikler.
Anladığım kadarıyla insan hayatını mevsimlere benzeterek anlatmak istemişsiniz. Sonuçta zengin fakir herkes toprağa giriyor...Selamlar
hojatfakhri404
Hojat Fakhri7 yıl önce
@hojatfakhri404 | çok teşekkür ederim...saygılarımla...
hojatfakhri404
Hojat Fakhri7 yıl önce
@hojatfakhri404 | Bemden de size selam ve saygılar...ve çok teşekkür ederim ilginiz için...
esaesa446
Esa Resmi Hesap7 yıl önce
Bir bahar bahçeye geldik alışa Kış gelince düşecek aklar başa Dökecekler çaresiz toprak taşa Bir dilenci ister ol ister paşa................... Hayyam ve Azmizade Haleti'nin rubailerini kıta haline çevirmeye çalışan bir yaklaşımınız var. Değerli üyemize selam olsun.
hojatfakhri404
Hojat Fakhri7 yıl önce
@hojatfakhri404 | Selam ve saygılarımla, özellikle bir İranlı olarak Hayyam'ı tabi ki bilirim, ancak Azmizade'yi bilmiyorum. Aslında bildiğiniz gibi, şiirlerim tercüme değil, kendi şiirlerim. Amma tabi ki Hayyam gibi şairlerden etkilenme olayı olabilir yani. İlginize çok teşekkür ederim...Aşağıdaki kıtam da size takdim: Gül gibi olsun eşit arkanla ön Bülbül ol güllerin etrafında dön Deli pervane gibi ateşte yan Gece ağla mum gibi sabahta sön
esaesa446
Esa Resmi Hesap7 yıl önce
Kıta haline çevirme derken o şiirleri kopyaladığınız veya tercüme ettiğiniz kast edilmemiştir. Kıta Türk şiirinde tek dörtlükten oluşan bir şiir şeklidir ve Rubaiden farklı bir kafiye örgüsüne sahiptir. Kast edilen sadece budur. Azmizade Haleti ise Türk şiirinde RUBAİ tarzında yazan en önemli şairdir. Elbetteki her şair ve her eser kendisinden önceki eser ve ediplerden ister istemez istifade edecektir. Elbetteki hiç bir metin kendinden önce yazılmış tüm metinler ile alakasız olamaz. Özgün şiirlerinizden dolayı sizi tebrik ediyoruz. Bu arada İran'da yaşayan bir Türkmenseniz size Eşref Bey ile Zühre Han kitabını temin etmenizi öneririm. Şah Abbas II. zamanı Kuzey ve Güney Azerbaycan da geçen olaylara dayanan bu halk hikayesi ve incelemesi çok ilginizi çekecektir.
hojatfakhri404
Hojat Fakhri7 yıl önce
@hojatfakhri404 | Selam ve saygılarımla, öncelikle bunca iyiliğinize ve zahmet edip verdiğiniz bilgiler için teşekkür ederim. Ben anadilim türkçe olmadığından ve bilgisizliğimden daha önce söylediğiniiz yanlış anladım tabi, özür dilerim, ama şimdi sizden öğrendim. türkmen değilim, tahran'da doğdum ve büyüdüm, ancak babam ve annem azeri türklerinden. öneriniz için sağolun. bizim tabirimizle de naçiz şiirlerimi beğendiğinize sevindim...sağlıcakla...
esaesa446
Esa Resmi Hesap7 yıl önce
Babanız ve anneniz Azeri Türkü ise siz de Türksünüz sevgili Hojat , ana diliniz de Türkçe . Fakat her dilde de olduğu gibi farklı coğrafyalarda ve farklı tarihlerde uzak kalan aynı ana dili konuşanların dilinde söyleyiş farkları ve kelime değişimleri oluyor. Bazı kelime ve terimleri bilmeyişiniz bu yüzden
esaesa446
Esa Resmi Hesap7 yıl önce
11. yy dan 19 . yy başlarına kadar Selçuklular, Akkoyunlular, Safeviler, İran 'da hüküm süren Türk hanedanlarıdır. Türkiye'deki Türkler de Horasan, Maveraünnehir ( Seyhun ve Ceyhun dan Anadoluya gelmişlerdir.
hojatfakhri404
Hojat Fakhri7 yıl önce
@hojatfakhri404 | Evet hocam haklısınız, ama ben 1980'lerde 20 yaşlarımdayken hem türkiye türkçesini hem de azericeyi daha o zaman öğrenmeye başladım. yani anne ve babamız da tahran'da oldukları için bizimle hiç türkçe konuşmuyorlardı ve biz kardeşler de bu dili anlıyorduk ama konuşmak hemen hemen hiç yoktu bizde. bu açıdan benim ana dilim farsça sayılır, hatta şimdi bile azericeyi zor konuşuyorum ama türkiye türkçesini takriben farsça gibi konuşuyorum.
hojatfakhri404
Hojat Fakhri7 yıl önce
@hojatfakhri404 | Evet hocam, bu konuları bilirim, çünkü 22 senedir tahrandaki İslam Ansiklopedisinde (Encyclopaedia Islamica) Osmanlı tarihi araştırmacısı ve madde yazarı olarak çalışıyorum 60'tan fazla Diyanet Ansiklopedisinden tercümelerim ve bu kadar da teliflerim yayınlanmıştır. bir hafta önce de pekala tanıdığınız sayın bay Halit Eren'le bizim Haddad Adil'in davetlisi olarak beraberdik yemek yedik, hocam...
esaesa446
Esa Resmi Hesap7 yıl önce
Çok güzel başarılarınızın devamını dileriz fakat Halit Eren bey i bilmiyor ve tanımıyorum.