Halk Kökbilim - halk etimolojisi -
 
 
Fransızca:    Étymologie populaire
İNGİLİZCE:   Folk etymology.
Almanca  :   volksetymologie
 
 
Osmanlıca:       
 
Kelime türü:   İsim –-  Dilbilimde bir terim
 
FARKLI EŞANLAMLI TERİMLERİ:    halk etimolojisi
 
 
 
TANIMLAR
 
 
Bir dilde olmayan, anlamı da bilinmeyen veya anlamı da unutulmuş olan bir kelimenin  -  o dile başka dilden geçmiş, yabancı asıllı bir kelimenin-  o dilde yakıştırma yoluyla ses ve anlam bakımından dilin kendi kelimelerinden birine benzetilerek yerlileştirilmesine denir.
 
Temr-i hindî («Hint hurması», tamarindus)’nin demir hindi’ye,
Palla e meza ( İtalyanca da bir top adı )   Osmanlı dilinde balyemeze,
Hortansia’nın ortanca «bir çiçek adı» ‘na dönüşmesi
Çehar şenbe ( Farsça dördüncü gün) Türkçede Çarşamba’ya dönüşmesi,
Mer-i bân ( Farsça ) Türkçede merdivene dönüşmesi
Tekfurdağı’nın Tekirdağ’a
Erm. Sub-Mari «azize, Meryem»’nin Sürmeli’ye, Galandos’un «Eğirdir Gölü yakınında bir yer» Gelendost’a,
Penç şenbe  ( Farsça beşinci gün ) Türkçede Perşembe olması
 Taht-ı kal’a’nın Tahtakale’ye, Kartelia «Silifke ile İçel arasında bir yer»’
 Konya «kon ya! konsan ya»’ya
 Fr. démocrate’tan gelen demokrat’ın demirkırat’a
Moğ. Karavul’un karakol (<kara-kol)’a,
 Gordion «Polatlı yakınında Frikya devletinin başkenti»’un Kördüğüm’e,
(Anatolia’nın Anadolu (<Ana+dolu)’ya dönüştürülmesi gibi.
 
 bk. Köken bilimi.