Halk Kökbilim - halk etimolojisi -
Fransızca: Étymologie populaire
İNGİLİZCE: Folk etymology.
Almanca : volksetymologie
Osmanlıca:
Kelime türü: İsim –- Dilbilimde bir terim
FARKLI EŞANLAMLI TERİMLERİ: halk etimolojisi
TANIMLAR
Bir dilde olmayan, anlamı da bilinmeyen veya anlamı da unutulmuş olan bir kelimenin - o dile başka dilden geçmiş, yabancı asıllı bir kelimenin- o dilde yakıştırma yoluyla ses ve anlam bakımından dilin kendi kelimelerinden birine benzetilerek yerlileştirilmesine denir.
Temr-i hindî («Hint hurması», tamarindus)nin demir hindiye,
Palla e meza ( İtalyanca da bir top adı ) Osmanlı dilinde balyemeze,
Hortansianın ortanca «bir çiçek adı» ‘na dönüşmesi
Çehar şenbe ( Farsça dördüncü gün) Türkçede Çarşamba’ya dönüşmesi,
Mer-i bân ( Farsça ) Türkçede merdivene dönüşmesi
Tekfurdağının Tekirdağa
Erm. Sub-Mari «azize, Meryem»nin Sürmeliye, Galandosun «Eğirdir Gölü yakınında bir yer» Gelendosta,
Penç şenbe ( Farsça beşinci gün ) Türkçede Perşembe olması
Taht-ı kal’anın Tahtakaleye, Kartelia «Silifke ile İçel arasında bir yer»
Konya «kon ya! konsan ya»ya
Fr. démocratetan gelen demokratın demirkırata
Moğ. Karavulun karakol (<kara-kol)a,
Gordion «Polatlı yakınında Frikya devletinin başkenti»un Kördüğüme,
(Anatolianın Anadolu (<Ana+dolu)ya dönüştürülmesi gibi.
bk. Köken bilimi.
Yorumlar 0
Henüz yorum yapılmamış. İlk yorumu sen yap!