Nun u Ma’kûs ve Kırık Kadeh
Ma’kûs :Osmanlıca yazılışı ma'kûs, ma'kûse : معكوس ، معكوسه
Ma'kûs, sözcüğü Arapça kökenlidir. Arapçadaki yansıma manasında sözcükler üretile aks kökünden türemiştir. Sözlük anlamları ise
Aks olunmuş, tersine çevrilmiş, baş-aşağı olmuş, başka bir şeyin zıddı, ters, yolunda gitmeyen; uğursuz, bir yere çarpıp geri dönen şekillerindedir.
Nun u Ma’kûs : Ters yazılmış nun harfi
Eski devirlerde hattatlar nun harfini değişik şekillerde yazabiliyorlardı. Eski devirlerde pek çok türde yazım ve hat şekli vardı. Bu nedenle diğer harflerin yazımında da olduğu gibi nun harfinin yazımında da pek çok tür bulunuyordu. Bu nedenle bazı yazı stillerinde nun harfi ters yazılabiliyordu. Nun harfini ters şekli ile yazan yazı stiline şikest, kırma veya nun-u makûs adı veriliyordu.
Eski devirlerde şairler ters yazılmış ,şikest edilmiş kırma nun’a nun u makûs diyorlardı. Divan şairleri şikest edilmiş veya nun u makûsu dedikleri nunu içindeki şarabı dökülmüş, ters devrilmiş hatta kırılmış kadehe benzetirlerdi.
Sâmi-i hoş-gû ile Gālib meğer hem-neş’eyim Câm-ı şevkim nûn-i ma’kûs-ı hat-ı şikestedir (Leskofçalı Gālib).
Bade-i bezm –i gamım reng-i ruh-ı dil hastedir
Câm-ı şevkim nûn ı makûs hat-ı işkestedir. Sami
Gam meclisinde içlen şarabın rengi kırmızı değil tıpkı kalbi hasta olan birinin rengi gibi sarıdır. Neşe umduğum kadeh de kırma nun gibi tersine dönmüş kırılmış, yani yana devrilmiştir. ( İçi boşalmış )