Eser Hakkında İlginç Notlar
Özgün adı (Les Faux-monnayeurs), Andre Gide bu eserini ilk kez 1925 yılında La Nouvelle Revue Française dergisinde yayımlanmıştır. “Kalpazanlar” Gide’nin ilk romanıdır.
Eser birçok dile çevrilmiş birçok listede dünyanın en sevilen, en çok okunan, en beğenilen romanları arasında gösterilmiştir. [1] Buna rağmen romanı eleştirenler Andre Gidé ’nin, ustaca bir plân kuramadığını söylemişlerdir. Gide ise, eserin yazılmasının seneler sürdüğünü, plânı üzerinde titizlikle durduğunu söylemiştir. Buna rağmen eserin dağınık ve kopuk bir plan ile hikâyelerden oluştuğu açıkça ortadadır.
Eserde söz edilen maceralardan bazıları günlük gazete olaylarından alınmıştır. [2] “Örneğin 1906′da, Paris’te bir grup talebe ve sanatkâr, sahte para basmış ve yakalanmışlardı. 1909′da Clermont-Ferrand’da mektep çocuklarından bazıları, üyelerinden birini intihara sürüklemek için bir kulüp kurmuşlardı”[3]
Roman ilk kez 1925 yılında La Nouvelle Revue Française dergisinde yayımlanmış daha sonra kitap halinde basılmıştır. Andre Gidé , bu romanını hem roman, hem de roman üstüne düşüncelerini paylaştığı öykülerden oluşan bir kurgu ile yazmıştır. Kalsik roman tekniklerinden farklı bir anlayışla yazılan bu romanda A.Gide, bu romanında vakayı anlatırken diğer yandan da romanın başkahramanlarından Edouard’ın anlatımları ile romanın yazım sürecini de bize aktarmaktadır.
Gayri meşru bir çocuk olan Bernard’ın evinden ve üvey babasından koptuktan sonra tekrar evine dönmesi sürecinde yaşadıklarını konu alan eser pek çok dağınık öykünün ve konunun birleşmesinden oluşmuştur.
Gide bu romanı ve roman tekniği ile roman sanatını yenilemek istemiş olsa da bu sonuca ulaştığını kabul etmek imkânsızdır. Buna rağmen bu eser, yeni bir roman tarzı arayışında olması, canlı ve çekici tiplemeler sunması, kişilerin serüvenlerini kendi serüvenimizmiş gibi anlatabilmesi ile ilginç bir roman yazmıştır. Kalpazanlar hem roman, hem roman üstüne düşünce ve hem öyküler anlatan bir yapıt olarak da dikkat çeker.
ANAFİKRİ.
İnsanlar mutluluğa kavuşmak, yaşamın tadını çıkarmak istiyorsa geleneklere değil, kendi yüreğinin sesine uymalıdır. “Dünya ancak ve ancak yerleşik kurallara, kökleşmiş basma kalıp düşüncelere ve geleneklere boyun eğmeyenler sayesinde kurtulacaktır”.
OLAY KURGUSU VE GENEL KONU
Bernard ve Olivier adındaki iki lise öğrencisidir. Edouard ise bir yazardır. Bernard annesine hitaben yazılmış olan aşk mektuplarını tesadüfen bulmuş ve kendisinin yasak bir aşkın meyvesi olduğunu öğrenmiştir. Babasının gerçek babası olmadığını ve asla gerçek bir evlat gibi sevilmediğini düşünerek büyük bir hayal kırıklığı yaşar. Hâlbuki üvey babası Albéric Profitendieu, Bernard’ı diğer çocuklarından hiçbir zaman ayırt etmemekle birlikte daha fazla sevmiştir. Bernard evden kaçarak sınıf arkadaşı Olivier in yanına yerleşir.
Pastoral Senfoni Özeti Hakkında Bilgiler Andre Gide
Andre Gidé Hayatı Cinsel Kimliği Edebi Kişiliği Eserleri
KARAKTERLER VE TİPLER
PROFİTENDIEU AİLESİ
Alberic Profitendieıt: Bir hâkim zengin, küstah, kendisini ahlâklıgören bir burjuva.
Marguerite Profitendieu: Karısı.
Bernard: Marguerite’nin, Alberic’in kendi çocuğu olarak yetiştirdiği gayri-meşru oğlu.
MOLINIER AİLESİ
Oscar Moiinier: Alberic Profitendieu’nun bir meslekdaşı.
Pauline Moiinier: Karısı.
Edouard: Pauline’nin üvey erkek kardeşibekâr ve bir romancı.
Vincent: Oscar’ın en büyük oğlu doktor.
VEDEL AZAIS AİLESİ
Papaz Azais: Yaşlı bir Protestan papazı yatılı bir mektebin sahibi.
Pastor Prosper Vedel: Damadı.
Melanie Vedel: Karısı oldukça hissî bir aptal.
Rachel: Vedel’in en büyük kızı mektebin ticarî yönetiminden sorumlu.
Laura: Vedel’in ikinci kızı Edouard’ın eski bir arkadaşı
Felix Douvier ile evli; Vincent Molinier’e âşık.
Alexandre: Vedel’in büyük oğlu şimdi Afrika’da.
Sarah: Vedel’in en küçük kızı.
Armand: Vedel’in küçük oğlu hayata küskün, kendi kendisine ıztırap ve acı çektiren bir çocuk.
DİĞERLERİ
Comte Robert de Passavant: Bir yazar yapmacık tavırlı, ve şarlatan.
Gontran de Passavant: Kardeşi Ecole Vedel-Azais’te bir talebe.
Lady Lillian Griffith: Robert’in bir arkadaşı, ve Vincent Molinier’in ikinci metresi.
Mme. La Perouse: Karısı; kendisini, bunamanın verdiği paranoya’ya kaptırmıştır.
Boris: La Perouse’nin torunu.
Mme. Sophroniska: Boris’in psikoanalisti.
Bronja: Mme. Sophroniska’nın kızı ve Boris’in oyun arkadaşı.
Salomon Druhmer: Olivier’in bir arkadaşı.[[4]
Özeti
Bernard Profitendieu, Paris’te yaşıyan ve yirmisine erişmemiş bir gençtir. Alberic Profitendieu adındaki bir hâkimin oğludur. Cazibeli, zeki, özgür bir gençtir. Bernard gizli bir çekmecede bulduğu mektupları okuyunca kendisinin hâkimin oğlu olmadığını, gizli bir aşkın gayri meşru çocuğu olduğunu öğrenir. Babası ile geçinemeyen Bernard, artık kendisini eve bağlayacak hiçbir bağ kalmadığını düşünüp, babasına hakaret dolu bir veda mektubu yazarak evden ayrılır.
Bernard’ın en yakın arkadaşı, Hâkim Profitendieu’nun oğlu olan Olivier Molinier’in yanına sığınır. O gece, Olivier’in yatağında, plânlarından bahseder. Olivier, ağabeyi Vincent’in bir metresi olduğunu kim olduğunu bilmiyor ise de, Vincent’in, kadını terkettiğini söyler. Bernard’a, dayısından ve annesinin üvey erkek kardeşinden de bahseder.
Edouard adlı bir yazar, Olivier’in yazdığı bir şiiri eleştirmiştir. Ertesi sabah, Bernard, bir iş bulmak için evden ayrılır.
Dr. Vincent, v bir aşk macerasına bulaşmıştır ve metresi hâmiledir. Vincent ona yardım etmek istemektedir ama parası yoktur. Arkadaşları da, onu bir kumarhaneye götürür ve Vincent cebindeki parayı da burada kaybeder. Passavant, Vincent’i çıkmazdan kurtarır ama karşılığında, Olivier ile tanıştırılmasını, bir mecmua yayınlayacağını editörlüğüne de Olivier’i getirmek istediğini belirtir.
Vincent, bazı şüphelere rağmen, kabul eder. Lady Lillian Griffith adlı kadın ise Passavant’ın bir arkadaşıdır. Bu kadın, Vincent’in yeni metresi olur. Kadının isteği üzerine, Vıncent önceki metresini terkedip, Lillian ile yaşamaya başlar.
Olivier’in Edouard dayısı sevgilisi Laura Douvier’in Paris’ten gönderdiği bir mektup üzerine, ingiltere’den gelmiştir. Laura, Edouard’ ın tavsiyesi üzerine, sevmediği ama hürmet ettiği bir adam olan Félix Douvier ile evlenmiştir. Daha sonra, Pau’daki bir sanatoryumda, bir diğer adama âşık olmuş ve ondan gebe kalmıştır. Şimdi ise o adam tarafından terk edilmiş ve parasızdır. Kocasının yanına gitmeye de yüzü yoktur. Edouard, Paris’e geldiği zaman, Olivier tarafından karşılanır. Bavulunu emanetçiye bırakarak yemeğe giderler.
Bernard, şehirde başıboş dolaşırken, dayısı ile yemek yiyen Olivier’i görür. Konuşma sırasında Edouard, bagaj biletini düşürmüş Bernard da bileti cebine koymuştur. Karnı aç ve çaresizdir. Bernard, Edouard’ın bavulunu almak için istasyona gider ve bavulda bulunan yüklü miktardaki parayı cebine atar. Ayrıca bavuldaki mektup ve evrakları da inceler. Bernard, mektupları okuyunca kadının, Vincent’in terk edilmiş metresi olduğunu anlar. Kadının hikâyesine üzüldüğünden, Laura’ya yardım etmek ister. Kadının oteline gider, Edouard’ın parasını kadına vermek istediğini anlatır. Bu sırada Edouard gelir. Bernard’ın Olivier’in arkadaşı olduğunu anlar. Bavulunu çalanın da o olduğunu anlamıştır ama hırsızlığı ciddiye almamış hatta Bernard’ı kâtip olarak yanında çalıştırmayı dahi kabul etmiştir.
Olivier ise Vincent vasıtası ile, Passavant’la tanışır. Comte, gösterişli, bir roman yayınlamış, şimdi de, bir dergi çıkarmak istemektedir. Fakat başlıca gayesi, kendi kitaplarını övmektir. O yüzden eserlerini övecek bir editör aramakta bu vazifeyi de Olivier’e vermek istemektedir. B u teklif Oliver için oldukça sevindirici olmuştur. Olivier’e, tatili beraber geçirmeyi ve mecmuanın plânını birlikte hazırlamayı teklif eder. Passavant, homoseksüel düşüncelerle de hareket etmektedir. Olivier, Comte’in teklifini kabul eder.
Edouard, Olivier’in tutumundan huzursuzluğa düşmüştür. Ona göre Passavants kötü bir yazar ve şarlatanın tekidir. Paris’te, La Pérouse adında, dırdırcı bir kadınla evli olan bir mûsikî öğretmeni arkadaşı vardır. Boris, La Pérouse’ ın tek oğlunun Polonyalı metresinden olan gayri-meşru çocuğudur. Çocuğun babası ölmüştür ve La Pérouse, Boris’in annesi ile haberleşmemekte fakat İsviçre’deki torununu görmeyi çok arzu etmektedir. La Pérouse, Edouard’tan kendi namına İsviçreye gitmesini rica eder. Edouard, ise hamileliği sırasında Laura’nın başka bir ülkeye gitmesinin iyi olacağı düşüncesi ile bu teklifi kabul eder. Kendisini Laura’nın kocası olarak tanıtır ve Bernard’ı da yanına sekreter alarak, İsviçre’ye giderler.
Bernard’ın, İsviçre’deki günlerini, Edouard’ın Kalpazanlar (Les Faux Monnayeurs) adlı romanı üzerinde konuşmakla geçirir.
Passavant ile Korsika’da tatilde olan Olivier, Bernard’ ın, Edouard ile aynı şekilde bir ilişki kurduğunu zannetmektedir. Her ikisine de âşık olduğundan, derin kıskançlık duymaya başlamıştır. Bernard ise tamamen plâtonik bir şekilde Laura’ya aşık olmuştur.. Laura, çocuğunu doğurmak için İsviçre’de kalmak istemez, çünkü Edouard, kadının çocuğunu, kendi çocuğu olarak kabul edeceğini söylemiştir. Bu hareket, Bernard’ı düşündürür. Böylece kendi annesi ile üvey babası arasında da böyle bir olayın yaşandığını kavramıştır.
Edouard, küçük Boris’in nerede bulunduğunu öğrenir. Boris, huzursuzdur, nürotik saplantıları ve tik’leri vardır. Çocuğun anası bir psikanaliste bırakmıştır. Boris’in davranışların sebebi anlaşılır. Çocuk, yaptığı mastürbasyonlardan dolayı vicdan azabını çekmektedir. Tedavi neticesinde, hastalığın belirtileri kaybolsa da Edouard, problemin, sadece baskı altında alınmış olmasından şüphelenir. Edouard, Sophroniska’dan, Boris’in, büyük babası ile tanışması için müsaade ister.
Edouard, Paris’e döner. Hâkim Molinier, fahişelerle düşüp kalkan mektep çocukları ile ilgili bir skandal ortaya çıkarır. Bazıları, tanınmış ailelerin çocuklarıdır. Molinier, bu işe Bernard’ın da karıştığını zannetmektedir. Hâlbuki elebaşlarından birinin, kendi oğlu George olduğunu bilmemektedir.
Mektebe yerleşen Bernard, Laura’nın ailesi, erkek kardeşi Armand, kız kardeşleri Rachel ve Sarah ile arkadaş olur. Olivier, Passavant’ ın sahte bir yazar olduğunu anlamaya başlar. Bernard ve Edouard ile eski dostluğunu tazelemeyi başaramaz. Bernard ve Olivier’ın arası gergindir. Olivier, Edouard, Passavant, Bernard ve Laura’nın küçük kız kardeşi Sarah bir yemek ziyafetinde bir araya gelir.
Edouard, Olivier’e, kendisinin kötü bir arkadaş olduğunu söyler. Passavant, heteroseksüel olduğu intibaını yaratmak için Sarah’a, kur yapar. Olivier de bir diğer sarhoşla yumruk yumruğa kavga eder. Edouard, Olivieri evine götürür. Olıver, Edouard’ı kazandığı için mutludur. Artık, Passavant’tan ayrılmaya karar vermiştir.Ertesi sabah uyanan Edouard, gaz kokusu hisseder. Olivier, gece yarısı intihar teşebbüsünde bulunmuştur.
George ciddî güçlükler içindedir. Polis, onun fuhuş yuvasını kapatmak ve sahte para kullanmaktan tutuklar. Grubun elebaşısı Gheridanisol adında bir çocuk harekâtı yürüten ise , bu çocuğun dayısı, Olivier’in yerine Passavant mecmuasının editörlüğünü yüklenen, boş vakitlerinde kalpazanlık ve şantajcılık yapan Strouvilhou adlı adamdır. Hâkim Profitendieu, George’nin onlar arasında bulunduğunu anlar ve Bernard’ın da grupta olabileceğinden endişelenir. Edouard’a, bu meseleyi araştırmasını söyler,
Edouard hemen işe koyulur, genç kalpazanlar, polis korkusu altında, sahte paralarını bir lâğıma atarlar.
Ecole Vedel-Azais’teki çocuklar şimdi kendilerine eğlence çıkarmak için, küçük Boris’e gaddar bir oyun oynarlar. İlkin, Boris’i klube almayıp daha sonra bir iyilik yapmış gibi alırlar. Kulüp üyelerinin cesur olup olmadıkları şu sınamak için bir kurlları vardır. Bu kurala göre yeni üye olan kişi boş tabancayı başına dayayıp sıkacaktır. Bu entrikayı hazırlayan Gheridanisol’dur. Boris, gizli, temize çıkarılmamış suç hislerinin tesiri altında erkek olduğunu ispat etmek için, masadaki tabancayı alır ve beynini dağıtır.
Bu trajedi, George’nin aklını başına getirir. Önceleri hayranlık beslediği Gheridanisol’dan, tiksinerek eve döner.
Bu skandal sonrasında okul kapanır. Üvey babası ile barışan Bernard eve döner. Bu arada, Vincent’ ten de haber alınır. Lillian Griffith ile Amerika’ya gitmiş ve kadın öldürmüştür.
KAYNAKÇA
[1] https://edebiyatvesanatakademisi.com/post/le-monde-yuzyilin-yuz-kitabi-listesi/93526
[2] https://tr.wikipedia.org/wiki/Kalpazanlar
[3] https://www.msxlabs.org/forum/dunya-edebiyati/293269-kalpazanlar-andre-gide.html
[4] Ande Gide, Kalpazanlar, Çeviren Tahsin Yücel,