Tütün Edebiyatta Duhân ileTömbeki

25.03.2025

 

 

Tütün Duhân Tömbeki

Fars. tenbākū

İngilizce: Tabacco

İtal. Tabaco

Söylencelere göre tütünün ana vatanı Güney Karayipler'de bulunanTabago adasıdır.  Oxford Sözlüğüne göre, İngilizce tütün anlamına gelen tobacco ismini bu adadan almış olur. Tütün Amerika’nın keşfinden sonra 16. Yy dan dan itibaren eski dünyaya taşınmış, Osmanlı topraklarına da girmiştir. Tabacco sözcüğünün Arapçaya “ tabaka” şeklinde geçtiği rahatça söylene bilinir.

Nitekim tütün ve nargilenin Kanuni devrinde Mimar Sinan’ın bile eline geçtiği bilinmektedir. Söylentilere göre Mimar Sinan Süleymaniye Camisini havalandırma sisteminin nasıl çalıştığını cami içerisinde nargile içip test etmiştir. [1]

Osmanlılar ilk zamanlarda tütün için Arapça kökenli tabaka/tabaga sözcüğünü kullanmış, sonraki dönemlerde resmi dilde duhân sözcüğü ile ifade etmişler ancak halk arasında tütün terimi yaygınlaşmıştır.

Pek çok türü bulunan tütün, yaprakları kurutularak sigara ve puro yapımında kullanılan bir bitkidir. Ayrıca pipo ve nargile için de kullanılır.

 Osmanlılar tütünü daha ziyade nargile için kullanmış, Osmanlı da en çok nargile içimi yaygınlaşmıştır. ( bkzNargile Nedir Edebiyatta Nargile)  Nargile tütünü (Nicotiana persica) İran’da üretilmiş ve İran’dan ithal edilmiştir. Nar gülle (ateş gülle), nar kelle (ateş başlı), nar külah (ateş külahlı), nar kille (ateş damlı) sözcüklerinden biri tarafından türediği düşünülen ilk nargile örneklerinin Hindistan cevizlerinin içine kamış sokularak yapıldığı ve zamanla bu günkü halini aldığı bilinmektedir.[2] ( bkz Türk Nargileleri ve Özellikleri)  Nargileye Araplar "Narcile" veya“şişa”,    İranlılar ise "Kalyan- galyan" adını vermiştir. [3]( bkz Türk Kültüründe Nargile)

Osmanlı devrinde tütün kullanımı özellikle nargile kültürü ile çok yaygınlaşmış, kahvehane kültürünün ayrılmaz bir parçası olmuştu. Nargile tütünleri resmi ve kaçak yollarla İran’dan gelmiş olsa da  Rumeli ve Yenice’de yetişen  tütünler de çok makbul görülmüş zamanla Doğu Karadeniz ve Güneydoğu Anadolu’da da tütün yetiştiriciliği önem arz etmeye başlamıştır.

Eski devrilerde nargile kullanımın çok yaygın oluşu şiirlerde, türkülerde vb tütünden çok sık söz edilmesine neden olmuştur. Şairler tütüne can otu da demişler, (tönbâku)  tönbeki, duhan, dûd sözcükleri de tütün ile eş anlamlı olarak kullanılmıştır.  Osmanlı devrinde tütünün haram mı, helal mi mekruh mu olduğu çok tartışılmış, zahitler, sofiler, ehli keyfiler ve din âlimleri arasındaki bu kavgalar şiirlere de yansımıştır.

Helâle hod hâram ıtlak olunmaz

Eğer ıtlak olursa küfr-i mutlak   La Edri

 

Halkı men eylemeden sana ne girer ne çıkar

Vaıza yoksa duhan ile kıyamet mi kopar       Necati

 

Nâsıh! Ko bizi gel sen dûd içmeğe men itme

Hürmetine bir âyet ü yer var ise gel göster      Gavsi Dede [4]

Osmanlı devrinde tütünün haram mı helal mi olduğu tartışmasının pek çok kelle götürdüğü tarihten bilinmektedir.

 

Ağır bahalara çıksa acep mi can otudur

Duhânı zâhid-i har sanmasın yaban otudur.  Sabit

 

Gözün âh eyledin diyu dilden nakd-i cân ister

Raiyetten sipâhi niteki resm-i duhan ister     Emri

 

Devr-i hüsnünde hatın zulm ile cân u dil alır

Bir sipahi gibi kim yılda iki hâsıl alır              İshak [5]

 

Yukarıdaki beyitlerden eski devrilerde de zaman zaman tütünün çok pahalı satıldığı, sipahilerin ve kolluk kuvvetlerinin keyfi zamlar yaptıkları, içenlere baskı uyguladıkları, tahsildarlarım yılda iki kez tütün vergisi topladıkları, tütün vergisi adı altında halka zulmettikleri de anlaşılmaktadır.

 

Şeb-i gamda tütüni âhumuñ eflâki boyar

Bu söyünmişçe çerâgum meded ey mâh uyar EMRÎ

 

Gâh âhum ile yéri gögi bir duhân tutar

 Geh nâlem ile éki cihânı fiğân tutar   Ahi Benli Hasan

 

Oldı peydâ dûd-ı sînemden duhânî lâleler

 Nitekim hûn-ı cigerden erguvânî lâleler   EMRÎ

 

Ser-i dağ-ı dilümden âh ėtmezsem duhân gitmez
Yėl olmayınca tağlar başı üstinden tuman gitmez  VUSÛLΠ

 

Leb-i kevserde bitmiş  zanneder bir lüle nevsünbül

Gören ol şuh-u dûd – âşâmının la’linde tönbaku       Sâbit

 

Gök duman eyler harîm-i kahveyi tiryâkiler

Lûleden kim halka halka dûd-ı tönbâku çıkar

 

Anonim türkülerimizde de tütün çok yer bulmuştur.

Tabakamda Tütün Az

Ocağımda Tütmez Oldu Tütünüm

Tütüncüden Tütün Aldım

Tabakamda Tütün Yok

Çubuk Uzun Tütün Az


KAYNAKÇA


[1] https://edebiyatvesanatakademisi.com/post/nargile-nedir-edebiyatta-nargile/120962

[2] https://edebiyatvesanatakademisi.com/post/nargile-nedir-edebiyatta-nargile/120962  

[3] https://edebiyatvesanatakademisi.com/post/turk-kulturunde-nargile/111112

[4] A.T. Onay, Eski Türk Edebiyatında Mazmunlar, MEB, 1996, S.484-485

[5] A.T. Onay, Eski Türk Edebiyatında Mazmunlar, MEB, 1996, S.484-485

Yorum Yapmak için Kayıt Olun veya Giriş Yapın

Yorumlar